Nyhet

Herrens bön väckte debatt: "Ska vi återgå till arameiska?"

Jan-Åke Isaksson, Sverigedemokrater i Svenska kyrkan, tycker att Fader vår är en viktigt del av det svenska kulturarvet och att bönen förvanskas när den nyöversätts. Men gudstjänstutskottet menar att det är en god luthersk tradition att översätta.

Jan-Åke Isaksson, Sverigedemokrater i Svenska kyrkan.
Publicerad

Fader Vår är inget experiment, så heter en av Sverigedemokrater i Svenska kyrkans (SDSK) motioner till årets kyrkomötet.

Detta är en låst artikel.

Prenumerera på Kyrkans Tidning

Tre månader för 49 kr
Därefter 50 % rabatt i ett halvår. Avsluta när du vill.
  • • Eget konto med full tillgång till kyrkanstidning.se
  • • E-tidning - papperstidningen i digital form
  • • Nyhetsbrev, temabilagor, poddar, quiz

Ord pris 130 kr/mån

KÖP