Nyhet

Nytt besked om den omdiskuterade bibelöversättningen

Förslaget att översätta det grekiska ordet ”douls” till ”slav” i stället för till ”tjänare” har väckt diskussion. Nu ber det norska bibelsällskapet allmänheten om hjälp.

Bibelöversättning
Publicerad

I Norge har under året pågått ett arbete med att revidera Bibeln 2011. Flera av förslagen på översättningar har fått kritik och väckt diskussion. Ett förslag som blivit väldigt omdebatterat är att översätta det grekiska ordet ”douls” till slave (slav) i stället för tjener (tjänare).

Detta är en låst artikel.

Prenumerera på Kyrkans Tidning

Tre månader för 49 kr
Därefter 50 % rabatt i ett halvår. Avsluta när du vill.
  • • Eget konto med full tillgång till kyrkanstidning.se
  • • E-tidning - papperstidningen i digital form
  • • Nyhetsbrev, temabilagor, poddar, quiz

Ord pris 125 kr/mån

KÖP